![]() ![]() Tu comitibus, tu praesidio, tu etiam tanto pondere auri, quantum tempus illud postulabat, discessum illum sustentasti: tu numquam meis me absente liberis, numquam conjugi meae defuisti. Versatur ante oculos luctuosa nox meis omnibus, quum tu totum te cum tuis copiis ad me detulisti. ![]() Sed jam, quoniam spero fidem quam praestiti, Postume, reddam etiam lacrimas quas debeo, quas quidem ego tuas in meo casu plurimas vidi. Quod, judices, ne faciatis oro obtestorque vos, atque eo magis, si adventitia pecunia petitur ab eo cui sua non redditur nam in eum, cui misericordia opitulari debebat, invidia quaesita est. Nihil jam aliud nisi fidem curat: nec vos huic, si jam oblivisci vestrae mansuetudinis volueritis, quidquam praeterea potestis eripere. ii.)Ĭujus multos bonitas locupletavit, qui nihil profudisti, nihil ullam in libidinem contulisti? Tua, Postume, nummo sestertio a me addicuntur? O meum miserum acerbumque praeconium ! At hoc etiam optat miser ut condemnetur a vobis, ita bona veneant ut solidum suum cuique solvatur. #IN PECUNIA CONFIDIMUS PRO#After all, as the text stands, Rabirius is supposed to wish to discharge his obligations by the sale of his property (nihil jam aliud nisi fidem curat) which was a great calamity itself, as we learn from the oration Pro P. But that is a feeble kind of criticism under the guise of boldness. It is easy to see that there is a difficulty here, and nothing is easier than to strike out the words which cause the difficulty. It is suggested that after a sale and payment there would be nothing left, and, of course, if a man bought Rabirius' property with the charge of debts, it would be worth no more than a 'sestertius.' We are imperfectly acquainted with the law under which Rabirius fell. Cicero speaks as if the creditors might be paid if there was a sale, and this implies that there was property. ![]() A difficulty has also been raised about the sale. It certainly seems inconsistent to say that Rabirius wishes to be condemned. ![]() 2.-' condemnetur a vobis: these words are omitted by Halm on the advice of Madvig, as being inserted by somebody who was very far from the meaning. Cicero is playing the 'pracco,' or crier. divitiae"] The supposed objection of the prosecutor, or of the enemies of Rabirius.-'addici :' knocked down to him at auction. have posse non speret ' which would spoil the sense.ġ7. #IN PECUNIA CONFIDIMUS TRIAL#17: "sic Catonis luminibus obstruxit haec posteriorum quasi exaggerata altius oratio." refutare] To throw back,' 'reject' (Index).quasi sumptos:' the time of Rabirius' trial seemed to be purposely selected to damage Caesar's character or reputation. He has the metaphor again in the Brutus, c. #IN PECUNIA CONFIDIMUS WINDOWS#Illius animi] Illius' is Caesar: The splendour of his own name does not dazzle Caesar's visual power, nor does the elevation of his fortune and his glory intercept the view, if I may so express it, from the windows of his mind.' He does right to apologize for the expression by quasi.' The metaphor is legal, and derived from the rules of law about not obstructing or damaging a neighbour's lights. Perhaps we should read 'imprudentem,' one of Halm's suggestions. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |